No exact translation found for أمراض مشتركة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أمراض مشتركة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • les caillots sanguins sont des complications fréquentes.
    وتجلط الدم, وهما أمراض معقدة مشتركة
  • La brucellose est une maladie animale grave qui provoque des avortements et une chute de la production laitière. C'est l'une des maladies les plus fréquentes et les plus répandues et elle peut avoir des conséquences graves pour la santé humaine.
    مرض الإجهاض المعدي من الأمراض الحيوانية الخطيرة التي تسبب حالات الإجهاض وانخفاض الإنتاج الكلي للألبان ومن أكثر الأمراض المشتركة شيوعا وله تأثير خطير على صحة الإنسان.
  • Son service de la communication et son service des publications mettent à la disposition des institutions collaboratrices les dernières informations sur la lutte contre les nuisibles et les vecteurs.
    ومن خلال خدماته الخاصة بالإعلام والإتصال ومطبوعاته، يوفر المركز الدولي لفيزيولوجيا وإيكولوجيا الحشرات أحدث المعلومات بشأن مكافحة الآفات وناقلات الأمراض للمؤسسات المشتركة وللأفراد.
  • Avec l'aide de l'OMS et du Programme spécial PNUD/OMS/Banque mondiale de recherche et de formation sur les maladies tropicales, il achèvera en 2005 un rapport sur les maladies orphelines et le droit à la santé.
    وسينجز المقرر الخاص في عام 2005 تقريراً عن الأمراض المهملة والحق في الصحة بدعمٍ من منظمة الصحة العالمية والبرنامج الخاص للبحوث والتدريب في مجال الأمراض المدارية المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي.
  • C'est en effet généralement la solution la plus rentable, et souvent aussi la plus logique, comme par exemple en ce qui concerne les efforts déployés pour lutter contre les maladies transmissibles, les problèmes environnementaux multinationaux et les problèmes sociaux au niveau sous-régional.
    فهي غالبا ما تكون أجدى من حيث التكلفة، وغالبا ما تكون الخيار الأكثر منطقية، كما في حالة جهود التصدي للأمراض المعدية والمشاكل البيئية المشتركة بين الأقطار والقضايا الاجتماعية دون الإقليمية.
  • Les principaux résultats attendus sont les suivants : a) faire mieux converger les activités touchant à la santé et à la nutrition et mieux les relier avec les interventions menées dans d'autres secteurs (à titre d'exemple, par l'intermédiaire de programmes de santé scolaire ou d'enseignement de l'hygiène); b) aider le Ministère de la santé à élaborer ses politiques et ses priorités; c) promouvoir des pratiques optimales d'alimentation et de soin des nouveau-nés et des enfants, élargir à l'échelle de la collectivité et des familles les pratiques sensibles aux besoins des bébés; d) améliorer le comportement et les pratiques de soin des ménages en élaborant des documents de communication, en favorisant une amélioration constante de la nutrition, afin de mieux suivre la croissance des enfants, la prévention des maladies courantes, une bonne hygiène et la consultation d'un médecin dès les premiers symptômes, si nécessaire; et e) dans le cadre d'une stratégie en faveur du jeune enfant, recouvrant ce qui précède et le programme d'apprentissage et de développement décrit ci-après, promouvoir plus activement les pratiques favorisant le meilleur développement possible des facultés cognitives et psychosociales, y compris en améliorant la manière d'élever les enfants.
    وستكون النتائج الرئيسية المتوقعة كالتالي: (أ) تعزيز تلاقي الأنشطة في مجالي الصحة والتغذية وارتباطها بالأنشطة القطاعية الأخرى (مثلا عن طريق التثقيف المدرسي عن الصحة ومبادئ وقاية الصحة)؛ (ب) بناء قدرة وزارة الصحة فيما يتعلق بوضع السياسات العامة وتحديد الأولويات؛ (ج) تشجيع الممارسات المثلى لتغذية الرضع وصغار الأطفال ورعايتهم، مع توسيع نطاق المبادئ الصديقة للأطفال لتشمل صعيدي المجتمعات المحلية والأسر المعيشية؛ (د) تعزيز سلوك وممارسات الأسر المعيشية المتصلة بالرعاية الصحية، من خلال وضع مواد الاتصالات، والدعم التغذوي الجاري لزيادة فعالية رصد النمو، ومكافحة الأمراض المشتركة، وممارسة العادات السليمة في مجال وقاية الصحة، وطلب الرعاية في مرحلة مبكرة؛ (هـ) كجزء من استراتيجية الطفولة المبكرة التي تشمل هذا البرنامج وبرنامج التعلم والنماء الـــــوارد أدناه، توسيع نطاق تعزيز الممارسات التي تنشط النماء الإدراكي والسيكولوجي، بما في ذلك تحسين الرعاية الأبوية.
  • Une étude intitulée Neglected Diseases: A Human Rights Analysis (Maladies négligées : analyse en rapport avec les droits de l'homme), dont il est le co-auteur, a récemment été publié par l'UNICEF, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)/Banque mondiale/OMS Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales. Cette étude et son rapport sur l'Ouganda fournissent une introduction concrète de ce que sont les maladies négligées et les droits de l'homme, ainsi que la preuve que le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas une vue de l'esprit sinon un outil tangible pouvant contribuer à une bonne prise de décision.
    وأضاف أن الدراسة المعنونة الأمراض المهمَلة: تحليل لحقوق الإنسان، التي شارك في تأليفها، نشرة مؤخراً بمعرفة البرنامج الخاص للبحث والتدريب في الأمراض الاستوائية المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/البنك الدولي/منظمة الصحة العالمية وأوضح أنه عند قراءة هذه الدراسة وتقريره عن أوغندا معاً، ستظهر من هذه القراءة مقدمة عملية للأمراض المهمَلة وحقوق الإنسان، وسيتضح أن الحق في أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية ليس مجرد كلمات جوفاء، وإنما هو أداة عملية يمكن أن تساهم في صناعة سياسات جيدة.
  • Des études appuyées par le Programme spécial UNICEF/PNUD/Banque mondiale/OMS de recherche et de formation sur les maladies tropicales montrent que la « gestion du paludisme au sein des ménages », qui englobe un ensemble de mesures, dont la sensibilisation des mères, la formation de prestataires de services dans les communautés et la fourniture de médicaments de qualité préconditionnés, permet de réduire la mortalité et la morbidité paludéennes.
    ودلت البحوث المدعومة من البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية المشترك بين اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، على أن الإدارة المنزلية للملاريا - وهي مجموعة أنشطة تشمل تثقيف الأمهات، وتثقيف مقدمي الخدمات على مستوى المجتمع المحلي وتوفير الأدوية ذات النوعية الجيدة المجهزة سابقا - من شأنها تخفيض معدل الوفيات والاعتلال من جراء الملاريا.
  • c) Accroître le soutien financier et l'aide au développement en faveur des activités de lutte antipaludique afin d'atteindre les cibles et objectifs précités et à encourager et faciliter l'élaboration de nouveaux instruments pour augmenter l'efficacité de la lutte antipaludique, notamment en soutenant le Programme spécial UNICEF/PNUD/Banque mondiale/OMS de recherche et de formation concernant les maladies tropicales;
    (ج) زيادة تعزيز الدعم المالي والمساعدة الإنمائية لأنشطة مكافحة الملاريا بغية بلوغ الغايات والأهداف المشار إليها أعلاه، وتشجيع وتيسير استحداث أدوات جديدة لزيادة فعالية مكافحة الملاريا، لا سيما عن طريق تقديم الدعم إلى البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية المشترك بين اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية؛
  • Reconnaît l'importance de la mise au point de vaccins efficaces et de nouveaux médicaments pour prévenir et traiter le paludisme ainsi que la nécessité de poursuivre et d'accélérer les travaux de recherche, notamment en fournissant un appui au Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales du Fonds des Nations Unies pour l'enfance/Programme des Nations Unies pour le développement/Banque mondiale/Organisation mondiale de la santé et dans le cadre de partenariats mondiaux efficaces tels que les diverses initiatives concernant les vaccins antipaludiques et le Partenariat « Médicaments contre le paludisme », en ayant recours, au besoin, à des mesures d'incitation pour en assurer la mise au point ;
    تقر بأهمية استحداث لقاحات فعالة وأدوية جديدة للوقاية من الملاريا وعلاجها، وضرورة إجراء المزيد من الأبحاث والتعجيل بها، بما في ذلك بتقديم الدعم للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، ومن خلال الشراكات العالمية الفعالة، من قبيل مختلف مبادرات إنتاج لقاحات الملاريا ومشروع إنتاج أدوية الملاريا، وتشجيعها عند الضرورة بحوافز جديدة لضمان تطويرها؛